Reproduzo aqui, com a devida autorização do site original, alguns provérbios alemães. Notem a sonoridade quando lidos em alemão...
- Mach es wie die Sonnenuhr, zeig an die heit'ren Stunden nur.
"Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas."
- Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. "O ciúme é uma paixão que procura com um ardor o que cria sofrimento."
- Male nicht den Teufel an die Wand.
"Não pinte o diabo na parede."
- Im Himmel gibt's kein Bier, d'rum trinken wir es hier.
"No paraíso não há cerveja, por isso a bebemos aqui mesmo."
- Weniger ist mehr.
"Menos é mais."
- Keine Antwort ist auch eine Antwort.
"A falta de resposta também é uma resposta."
- Eigenlob stinkt.
"O auto-elogio cheira mal."
- Gesund ist eine Person nur, wenn sie nicht ausreichend untersucht wurde.
"Pessoa saudável é aquela que não foi suficientemente examinada."
- Kein Haus ohne Tränen.
"Não há lar sem lágrimas."
Obtido em "http://pt.wikiquote.org/wiki/Prov%C3%A9rbios_alem%C3%A3es"
23 julho 2009
Assinar:
Postagens (Atom)